Le mot vietnamien "đang tay" peut être traduit par l'idée de "ne pas craindre de" ou "avoir la méchanceté de". C'est une expression qui décrit une attitude audacieuse ou provocante face à une situation.
L'expression "đang tay" est souvent utilisée pour décrire quelqu'un qui agit sans scrupules ou qui n'hésite pas à faire quelque chose de mal, même si cela peut nuire à autrui. Cela peut aussi impliquer un certain mépris pour les conséquences de ses actions.
Dans un contexte plus complexe, "đang tay" peut être utilisé pour décrire des personnes qui prennent des décisions risquées ou immorales, souvent dans un cadre professionnel ou social. Par exemple, dans des discussions sur la politique ou les affaires, on pourrait dire : - "Les dirigeants qui prennent des décisions đang tay mettent en péril l'avenir de leur pays."
Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "đang tay", mais on peut trouver des expressions similaires qui transmettent une idée d'audace ou de méchanceté, comme "không sợ" (ne pas avoir peur) ou "ngạo mạn" (arrogant).
Bien que "đang tay" ait une signification assez spécifique, il peut parfois être utilisé de manière plus légère pour décrire une audace innocente, par exemple dans le contexte de la plaisanterie ou de la provocation amicale.